Книги в Ивановских магазинах Иваново-книга

 

Расширенный поиск

Ивановская Афиша
 
Ивановская Афиша. Раздел "Музеи. Выставки"

Книжные новинки


Show details for ГеополитикаГеополитика
Show details for ЖизнеописанияЖизнеописания
Show details for ИскусствоИскусство
Show details for ИсторияИстория
Hide details for КлассикаКлассика

М. ОАО "Радуга"
2006.
Сборник. Составление Е.Витковского, В.Резвого.
На французском языке с параллельным русским текстом.
800 с. тираж 3000 экз.

Шарль Бодлер. Цветы зла
Книга продается в издательском киоске "Радуги" (Аптекарский, 4 - там же, где и Саути - 130 р. на втором этаже). В книге использованы переводы почти 70 переводчиков - от Серебряного Века (Анненский, Вяч. Иванов и т.д.) - до наших дней (в том числе до участников нашего форума (А.Кротков, И. Бабицкий, М. Савченко); очень многие произведения печатаются впервые (извлечены из архивов). Не использованы только переводы XIX века - аргументацию см. в книге. Почти все стихотворения в книге даны мнимум в двух переводах - один (когда есть, а есть почти всегда) взят из эпохи Серебряного Века, второй - из советской или постсоветской эпохи. В ряде случаев стихотворение представлено в 6-7 переводах, - могло быть куда больше, да места не хватило. В отличие от Саути, по сути дела, впервые открытого русскому чителей книгой "Радуги", Бодлер "Радуги" - его первое серьезное издание в России XXI века. Работы многих переводчиков (В.Левика, С.Петрова и др.) собраны здесь полностью - и в последней прижизненной редакции. От первых переводов Бодлера на русский язык (1870) мы отделены почти полутора столетиями; издание приурочено к 185 годовщине со дня рождения Бодлера - и так же, как книга Саути, субсидировано Федеральным агенством по печати и массовым коммункациям в рамках Федеральной целевой программы "Культура России".Приуроченный к юбилейной дате - 185-летию со дня рождения великого французского поэта Шарля Бодлера, настоящий сборник уникален не только для нашей страны, но и для мирового книгоиздания. В нем представлена поэзия великого символиста в оригинале и каждое стихотворение не менее чем в двух, а иногда и значительно более переводах на русский язык, так как традиция переложений Бодлера очень богата в нашей стране и имеет много славных имен - от Вячеслава Иванова, К. Бальмонта, В. Брюсова, М. Цветаевой до В. Левика, А. Ревича, В. Микушевича, А. Гелескула, С. Петрова. Многие переводы, хранившиеся в архивах, публикуются впервые, многие сделаны специально для настоящего сборника уже в XXI веке. В оформлении переплета использованы фрагмент картины Гюстава Курбе и иллюстрация Огюста Родена к "Цветам Зла".

Show details for ПолитикаПолитика
Show details for ПоэзияПоэзия
Show details for Современная литератураСовременная литература
Show details for СоциологияСоциология
Show details for ФилософияФилософия
Show details for ФэнтезиФэнтези





Связанные ссылки: